Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] DW-6900BW-1JF の時計をFPOの住所に送らせて頂きましたが今回送った住所には送れずに返送されてしまいました。 もしよろしければ再送いたします...
翻訳依頼文
DW-6900BW-1JF の時計をFPOの住所に送らせて頂きましたが今回送った住所には送れずに返送されてしまいました。
もしよろしければ再送いたしますのでアメリカのAPO、FPO以外の住所で送れる場所がありましたら記載して送ってください。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
配送は5日以内に行います。
到着は税関などにもよりますが7日~21日ぐらいは見ておいてください。
今の配送方法の予定としては国際小包となります。
kanon84
さんによる翻訳
I sent the DW-6900BW-1JF watch to the FPO address, but it could not be delivered to the address I sent it this time and it was sent back to me.
I would like to send it once again, so if you have an address that is not APO or FPO in the US, please let me know.
Thank you in advance.
Thank you for your message.
The shipment will be made within 5 days.
The delivery may involve customs procedures, so expect it within 7 to 21 days.
The shipping method we plan to use this time is International Parcel.
I would like to send it once again, so if you have an address that is not APO or FPO in the US, please let me know.
Thank you in advance.
Thank you for your message.
The shipment will be made within 5 days.
The delivery may involve customs procedures, so expect it within 7 to 21 days.
The shipping method we plan to use this time is International Parcel.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 216文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,944円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
kanon84
Senior