Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] “ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~”6/12(木),6/13(金)大阪城ホール公演 機材席解...

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_style1 さん ayamipoyoyo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 490文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/12 20:12:54 閲覧 1612回
残り時間: 終了

“ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~”6/12(木),6/13(金)大阪城ホール公演 機材席解放につき、追加席発売決定!!!


<大阪城ホール公演 当日引換券のお知らせ>
6/12(木) 開場17:30/開演18:30
6/13(金) 開場17:30/開演18:30

<各プレイガイド>
チケットぴあ http://pia.jp/t/ayu/

“ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE ~Feel the love~” 12 June (Thursday), 13 June (Friday) Osaka Castle Hall performance, on top of the release of equipment seats, additional seats have been confirmed!!!

<Notification regarding the Osaka Castle Hall Performance event-day entry tickets>
June 12 (Thursday) Venue Opening: 17:30 / Performance Start: 18:30
June 13 (Friday) Venue Opening: 17:30 / Performance Start: 18:30

<Available Ticket Agencies>
Ticket Pia http://pia.jp/t/ayu/

ローソンチケット http://l-tike.com/ayumihamasaki-lawson/
イープラス http://eplus.jp/ayumi-hamasaki2014/

<大阪城ホール公演 当日券発売のお知らせ>
※若干枚数となりますが当日券を販売いたします。

6/12(木) 開場17:30/開演18:30 
6/13(金) 開場17:30/開演18:30 

Lawson Tickets http://l-tike.com/ayumihamasaki-lawson/
ePlus Tickets http://eplus.jp/ayumi-hamasaki2014/

<Notification about tickets sold on the day of the Osaka Castle Hall Performance>
* There will only be a small amount of tickets available on the day of the performance itself.

June 12 (Thursday) Venue Opening: 17:30 / Performance Start: 18:30
June 13 (Friday) Venue Opening: 17:30 / Performance Start: 18:30

■当日券
販売場所: 大阪城ホール 当日券売り場
販売時間: 開場1時間前~

※お席は、連番にならない可能性がございます。
※座席は、お選び頂けませんので予めご了承ください。
※予定枚数に達し次第、販売を終了いたします。予めご了承下さい。

■ Tickets on the day of the event
Sales Location: Osaka Castle Hall, event day ticket sales
Sales Timing: Approx. 1 hour before the venue opens

* There is a chance that seats won't be adjacent.
* Please take into consideration that you can not pick your own seat.
* Sales will end once all the tickets have been sold. We hope you understand.

クライアント

備考

アーティスト名は「​AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。