Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今から商品を値引きオファー可能の状態にしますので60ドルでオファーを出して頂けますか? 直接◯先生に会える貴方が羨ましいよ!ギフトとサイン本楽しみにして...

翻訳依頼文
今から商品を値引きオファー可能の状態にしますので60ドルでオファーを出して頂けますか?

直接◯先生に会える貴方が羨ましいよ!ギフトとサイン本楽しみにしてるね!でも本当に
あんまり無理しないで!送料だけでも貴方の負担になってしまうので。

貴方とお姉さんも早産で生まれたんだ、私の甥っ子と同じ!バレンタインデーの前日が誕生日って素敵だね。

パリのディズニーランド良いなー。楽しんで来てね!貴方の写真見るのが楽しみだよ。

今日中に◇で貴方と◯のDVD2つ予約しておくね。
相変わらず湿疹が酷いよ。
kanon84 さんによる翻訳
I will make it possible to negotiate for a lower price for the article now, so could you please make an offer for 60 dollars?

I am so jealous that you can meet with Mr. ◯ directly! I will be looking forward to the gift and the autographed book!
But really, you do not have to overdo it! I know just the shipping expenses will be enough of a burden.

So you and your sister were both born prematurely! Just like my nephew! Being born the day right before Valentine's day sounds lovely.

Paris DisneyLand sounds so good! Enjoy! I will be looking forward to your pictures.

Today I will make a reservation for the 2 DVDs for you and ◯ at ◇.
My eczema is as bad as always.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
15分
フリーランサー
kanon84 kanon84
Senior