Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] MC このたびの東日本大震災で被災された方々には心からお見舞い申し上げます。 水道水の環境放射能水準について 文科省が公表している情報を元に...
翻訳依頼文
MC
このたびの東日本大震災で被災された方々には心からお見舞い申し上げます。
水道水の環境放射能水準について
文科省が公表している情報を元に日本全国の水道の放射能値をグラフ化しています。
データが公表され次第、グラフを随時更新します。
食品衛生法に基づく乳児の飲用に関する暫定的な指標値は 100 Bq/kg
単位:放射能濃度(Bq/kg)
このたびの東日本大震災で被災された方々には心からお見舞い申し上げます。
水道水の環境放射能水準について
文科省が公表している情報を元に日本全国の水道の放射能値をグラフ化しています。
データが公表され次第、グラフを随時更新します。
食品衛生法に基づく乳児の飲用に関する暫定的な指標値は 100 Bq/kg
単位:放射能濃度(Bq/kg)
akan
さんによる翻訳
MC
我们对这次日本大地震的受难者表示深深的慰问。
关于自来水环境放射水平
根据文科省公布的消息制作了日本全国自来水放射值图表
数据一公布就会随时更新图表
根据食品卫生法,关于婴幼儿饮用暂定的指标值为100 Bq/kg
单位:放射性浓度(Bq/kg)
我们对这次日本大地震的受难者表示深深的慰问。
关于自来水环境放射水平
根据文科省公布的消息制作了日本全国自来水放射值图表
数据一公布就会随时更新图表
根据食品卫生法,关于婴幼儿饮用暂定的指标值为100 Bq/kg
单位:放射性浓度(Bq/kg)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 164文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,476円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
akan
Starter
Bachelor of Japanese.
Chinese as mother tongue.
Working in American owned ...
Chinese as mother tongue.
Working in American owned ...