Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] PB 放射線検出器や線量計をお持ちの方からの投稿数値と上記公式データから合成しています。 ユーザーデータの算出方法 [公式データ×3+ユーザーデー...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字

faaccuによる依頼 2011/05/11 17:26:52 閲覧 898回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

PB
放射線検出器や線量計をお持ちの方からの投稿数値と上記公式データから合成しています。
ユーザーデータの算出方法
[公式データ×3+ユーザーデータ数値の合計]÷[3+ユーザーデータ件数]
※アプリ上で表示するデータの信頼性や精度は情報提供元によります。
単位:1μGy/h(マイクログレイ毎時)≒1μSv/h(マイクロシーベルト毎時)

できるかぎり最新の情報を反映するように努めておりますが、データ公開の状況やユーザーの投稿数により反映が遅れる場合もございます。

sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/12 04:26:32に投稿されました
PB
Consist with contributed figure from people who has radioactive detector or dosimeters and official data.
Calculation method for user data
[offical data x 3 + total of user data figure ] / [3 + number of user data]
• Reliability and precision of data on the application will be subject to the source of the information.
Unit: 1μGy/h)≒1μSv/h

We are making our best effort to reflect the most updated data. However, there may be an occasion to cause delay due to the situation of official data release and/or numbers of user contribution.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。