Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] PC このたびの東日本大震災で被災された方々には心からお見舞い申し上げます。 水道水の環境放射能水準について 文科省が公表している情報を元に...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字

faaccuによる依頼 2011/05/11 17:26:29 閲覧 896回
残り時間: 終了

PC
このたびの東日本大震災で被災された方々には心からお見舞い申し上げます。

水道水の環境放射能水準について

文科省が公表している情報を元に日本全国の水道の放射能値をグラフ化しています。
データが公表され次第、グラフを随時更新します。

食品衛生法に基づく乳児の飲用に関する暫定的な指標値は 100 Bq/kg

単位:放射能濃度(Bq/kg)

PC
We would like to express our heartfelt sympathy for disaster victims of East Japan Great Earthquake.

Environmental Radioactive Standard for Tap Water

Radiation levels of national tap water are graphically illustrated based on the data released from Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology.

Upon releasing the data, we will update the graph as needed.
Tentative index value for infant drinking water under Food Sanitation Act is 100 Bq/kg.

Unit: Radioactive Concentration (Bq/kg)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。