Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] PC このたびの東日本大震災で被災された方々には心からお見舞い申し上げます。 水道水の環境放射能水準について 文科省が公表している情報を元に...

翻訳依頼文
PC
このたびの東日本大震災で被災された方々には心からお見舞い申し上げます。

水道水の環境放射能水準について

文科省が公表している情報を元に日本全国の水道の放射能値をグラフ化しています。
データが公表され次第、グラフを随時更新します。

食品衛生法に基づく乳児の飲用に関する暫定的な指標値は 100 Bq/kg

単位:放射能濃度(Bq/kg)
sweetshino さんによる翻訳
PC
We would like to express our heartfelt sympathy for disaster victims of East Japan Great Earthquake.

Environmental Radioactive Standard for Tap Water

Radiation levels of national tap water are graphically illustrated based on the data released from Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology.

Upon releasing the data, we will update the graph as needed.
Tentative index value for infant drinking water under Food Sanitation Act is 100 Bq/kg.

Unit: Radioactive Concentration (Bq/kg)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
164文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,476円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
sweetshino sweetshino
Starter