Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 大きさで、重さで、香りで、色で。新鮮か、栄養はあるか、いい中身か、いい味か。与えられる情報の中で、直感を信じて。野菜を選ぶように本を選ぶ。そんな偶然で出会...
翻訳依頼文
大きさで、重さで、香りで、色で。新鮮か、栄養はあるか、いい中身か、いい味か。与えられる情報の中で、直感を信じて。野菜を選ぶように本を選ぶ。そんな偶然で出会った本はどんな味わいで、どんな養分としてひとを育てるのか。チカホが、本とひととの出会いを育むゆたかな土壌になる72日間。
mmcat
さんによる翻訳
See the size, weight, scent, or color. Is it fresh? Nutritious? Good content or good taste? Follow your instinct among the given information. Select books. How do the books you happened to meet in those ways taste like and raise people as a nutrition ?
During the 72 days, Chikaho will be a rich soil to help books and people get to know each other.
During the 72 days, Chikaho will be a rich soil to help books and people get to know each other.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 137文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,233円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。