Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ダメージレポートは提出して頂けましたか? 基本は商品が戻ってきてからの返金になります。 それは、ebay・paypalでも推奨しています。 ダメージレ...
翻訳依頼文
ダメージレポートは提出して頂けましたか?
基本は商品が戻ってきてからの返金になります。
それは、ebay・paypalでも推奨しています。
ダメージレポートを提出頂ければ
すぐにご返金出来ます。
返金は・・
・商品代
・送料
・返送料
の合計金額をご返金します。
返送料につきましては、ダメージレポートを提出すればかからないはずです。
お手続きの程、宜しくお願いします。
基本は商品が戻ってきてからの返金になります。
それは、ebay・paypalでも推奨しています。
ダメージレポートを提出頂ければ
すぐにご返金出来ます。
返金は・・
・商品代
・送料
・返送料
の合計金額をご返金します。
返送料につきましては、ダメージレポートを提出すればかからないはずです。
お手続きの程、宜しくお願いします。
Can you get us a damage report?
Basically, the money is refunded after we get back the product.
Even eBay and PayPal recommend this.
Once we get the damage report we will refund you the money.
The refund will include...
*Cost of the good
*Shipping and handling charges
*And cost of returning the good.
As for the cost of returning the good, it will not apply if you send a damage report.
We thank you for following procedure.
Basically, the money is refunded after we get back the product.
Even eBay and PayPal recommend this.
Once we get the damage report we will refund you the money.
The refund will include...
*Cost of the good
*Shipping and handling charges
*And cost of returning the good.
As for the cost of returning the good, it will not apply if you send a damage report.
We thank you for following procedure.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 174文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,566円
- 翻訳時間
- 7分