Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちは日本で長年カメラ及び時計を中心として、 その他雑貨も多種多様に販売しています。 海外販売は2011年の1月よりebayで開始しました。 現在18...

翻訳依頼文
私たちは日本で長年カメラ及び時計を中心として、
その他雑貨も多種多様に販売しています。

海外販売は2011年の1月よりebayで開始しました。
現在1800以上のフィードバックを取得しています。

また、カメラ部門ではフェイスブックページや独自のECショップも展開しています。


今後もAmazonを中心とする
多数の優良なショップを展開していきます。
big_baby_duck さんによる翻訳
We've been selling cameras and watches mainly, and other than them, also a variety of general goods in Japan for many years.

We started selling our products abroad on e-Bay in January, 2011.
Currently, we get more than 1,800 of feedback by the sales.

Also, we expand our business of the camera category on the facebook page and at our original EC shops.

We will develop our superior shops emphasizing the business on Amazon from now on, too.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
168文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,512円
翻訳時間
15分
フリーランサー
big_baby_duck big_baby_duck
Starter
ほぼ、英訳専門ダックです。信頼できる優秀な英訳者、個性的でおもしろい記事を書く英語記者になりたいです。

I'm a duck translator ...
相談する