[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品によっては20個購入したいのであれば用意することはできますが、まずは1個アマゾンで購入をお願いします。 そのあとに大...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん teieich さん diane_sayaka さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

bhuoifewによる依頼 2014/06/02 19:14:17 閲覧 635回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
商品によっては20個購入したいのであれば用意することはできますが、まずは1個アマゾンで購入をお願いします。
そのあとに大量購入等検討させていただきます。

メッセージありがとうございます。
配送住所については変更した場所に送らせていただきます。

メッセージありがとうございます。

追跡番号についてはつけてしまうと商品値段が大幅に高くなってしまうためつけておりません。配送についてはすませておりますので1周間ほどおまちください。




Thank you for message.
If you would like to purchase 20 items, I can set those items. But, Please purchase 1 item by Amazon.
After that, I would like to review massive purchase and so on.

Thank you for message.
About sending address, I would like to send changed place.

Thank you for message.
I would like to state about tracking number. If I attached the number, item price will rise up so high. So, I don't attach.
About shipping, I had done it. Please wait for 1 week.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。