Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 祖母の遺産を整理していて、昔持っていた人形を見つけた時は本当に驚きました。この人形は私が所有していたもので、1966年~1968年製のストレートレッグタイ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yuzy さん kyokoquest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 704文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 29分 です。

yamasakiによる依頼 2011/05/10 21:59:21 閲覧 1303回
残り時間: 終了

We were quite surprised when cleaning out my grandmothers estate to find our old dolls. This doll was mine and is a 1966-1968 version, straight legs. She is in her original swinsuit and has other orginial Francie and Skipper clothes. She does have the original soft, red pointed toe and heel shoes and the eyebrow brush, altho the tip is broken off. She has coordinating heels and purses for her outfits and all outfits are in pics. She is in great condition, with face paint intact and hair still full and clean. She was played with, but lightly and has been in my grandmothers upstairs closet for 40 years or so. Payment due in 3 days via Paypal. No international shipping. Thanks for looking!

祖母の遺品を整理していた時、私が遊んでいた古い人形を見つけて非常に驚きました。
この人形は私の物で、1966年~1968年バージョン、まっすぐの脚をしています。
彼女は初期の水着を着ていますが、それとは別にFrancie and Skipper の初期の洋服も持っています。彼女のつま先は初期の柔らかで、赤くとがっており、ヒール靴です。
それから、先が壊れていますがアイブロウブラシもあります。
彼女は洋服に合わせたヒール靴とバッグを持っています。洋服はすべて写真に出ています。
彼女は非常に良い状態です。顔のペイントは損なわれておりませんし、髪の毛もしっかりとしてクリーンです。
彼女は軽く使用されてしまいましたが、私の祖母の二階のクローゼット中に40年ほどしまわれていました。
支払はpaypalで3日以内。
国際発送は出来ません。

ご覧い頂きありがとうございます!


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。