Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] ayuのビジュアル入りクレジットカード 入会キャンペーン開始のお知らせ 5月30日(金)名古屋ガイシホール公演より各会場にてayuのオフィシャルクレジ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は peper456 さん intswson0124 さん yukon48 さん yumineko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 392文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/05/29 13:01:48 閲覧 1964回
残り時間: 終了

ayuのビジュアル入りクレジットカード 入会キャンペーン開始のお知らせ


5月30日(金)名古屋ガイシホール公演より各会場にてayuのオフィシャルクレジットカードの受付ブースを設置いたします。
JCBカード(ayuデザイン)もしくは VISAカード(Aマ-クデザイン)のどちらかを選んでご入会いただくと、
ツアー会場限定「ステンレス製ツアーロゴ入りタンブラー」を先着1,500名様にプレゼント致します!

ayu의 비쥬얼이 들어간 신용카드 회원등록 캠페인 개시의 안내

5월 30일 (금) 나고야 가이시홀 공연부터 각 이벤트 회장에서 ayu의 공식 신용카드 발행의 접수부스를 설치합니다.
JCB카드 (ayu 디자인) 혹은 VISA카드 (A마크 디자인)중 하나를 고르셔서 등록해주시면, 투어회장 한정 "스테인레스제 투어로고 삽입 텀블러"를 선착순 1,500명에게 선물 드립니다.

★その他入会特典
・「サイン入りツアーグッズ」をGETしよう♪
7月6日までに会場でご入会頂いた方の中から抽選で10名様にayuのサイン入りパーカーをプレゼント致します!

・「オリジナルポストカード」をGETしよう♪
有効期間中にカードをご使用頂くと、ayuのオリジナルポストカードを毎月1枚、ランダムにお届け致します!

詳細はこちらからお願い致します。
URL:http://orico.jp/ayu

★그외 회원등록 특전
●"사인이 들어간 투어 상품"을 손에 넣자♪
7월 6일까지 이벤트 회장에서 구입하신분중에서 10분을 추첨하여 ayu의 사인이 들어간 파커를 선물드립니다!

●"오리지널 엽서"를 손에 넣자♪
유효기간중에 카드를 사용하시면, ayu의 오리지널 엽서를 매달 한장, 무작위로 보내드립니다!

상세한 점은 아래에서 확인하여 주십시오.
URL:http://orico.jp/ayu

クライアント

備考

アーティスト名は「​AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。