Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] “ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜”名古屋・大阪会場限定TeamAyu限定企画決定!! ★...

翻訳依頼文
“ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜”名古屋・大阪会場限定TeamAyu限定企画決定!!

★"PREMIUM DOUBLE STICKER"を先着順でプレゼント♪♪♪

今年のTOURの名古屋・大阪公演にご来場いただいた、TeamAyu会員の皆様に、
アーティスト写真とツアーロゴを使用したWステッカー全2種類の中からランダムで1枚先着順にプレゼントします!
zsyc412 さんによる翻訳
TeamAyu决定”亜由美 浜崎 华丽演出 〜Feel the love〜“进行名古屋、大阪会场限定
★“闪耀双倍贴纸”将按先到先得的顺序免费送出!!!
对于来参加今年名古屋,大阪公演巡演的TeamAyu会員们,作为惊喜礼物,将会按先到先得的顺序将随机发放两款带有亚由美的写真以及巡演logo的黏胶标签!!!
lilywang83
lilywang83さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1074文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
9,666円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
zsyc412 zsyc412
Starter
日本語学科の学生でした、今日系企業の会社員です。
フリーランサー
lilywang83 lilywang83
Starter
フリーランサー
pandarism pandarism
Starter
中国青島生まれ。日本滞在歴12年。日本語能力試験1級。漢語普通話水平考試1級。中国語教育歴8年(日本の大学並びに中国語学校)