Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Pre-orderの私たちの商品に興味を持っていただきありがとうございます。 Pre-orderの商品は、発売日が延期される可能性があります。特にフィギ...
翻訳依頼文
Pre-orderの私たちの商品に興味を持っていただきありがとうございます。
Pre-orderの商品は、発売日が延期される可能性があります。特にフィギアは発売日の延期を起こしやすいです。
これはフィギア業界が抱える構造的な問題から起こります。(職人の人件費の高騰や数の不足、品質が十分ではなかった等)
そのため発売日の延期はフィギアではよく起こります。
Pre-orderの商品は、発売日が延期される可能性があります。特にフィギアは発売日の延期を起こしやすいです。
これはフィギア業界が抱える構造的な問題から起こります。(職人の人件費の高騰や数の不足、品質が十分ではなかった等)
そのため発売日の延期はフィギアではよく起こります。
Thank you for interesed in our items of Pre-order.
The selling date of Items of Pre-order may be postponed. Especially, Figure is apt to make putting off the selling date.
This result from structual problem owned by Figure industry (Raising lobor cost of crafman, quality was not enough and so on)
So, the prolong of the selloing date is frequently happening in Figure industry.
The selling date of Items of Pre-order may be postponed. Especially, Figure is apt to make putting off the selling date.
This result from structual problem owned by Figure industry (Raising lobor cost of crafman, quality was not enough and so on)
So, the prolong of the selloing date is frequently happening in Figure industry.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 366文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,294円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。