Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【注意事項】 ・ご応募は日本国内に在中の方で、当選ハガキの送り先が日本国内の方に限らせて頂きます。 ・3歳以上のお子様をご同伴の場合は別途お子様の分の...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は suumeiketu さん pandarism さん ryoga さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 640文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 45分 です。

g029による依頼 2014/05/27 17:51:12 閲覧 2887回
残り時間: 終了


【注意事項】
・ご応募は日本国内に在中の方で、当選ハガキの送り先が日本国内の方に限らせて頂きます。

・3歳以上のお子様をご同伴の場合は別途お子様の分の当選ハガキが必要です。

・紛失/盗難を含め、当選ハガキはいかなる場合 においても再発行は致しません。

・お1人様何口でもご応募いただけます。ただし複数口ご応募の場合は、複数口分のハガキをご用意いただき、ハガキ一枚につき一口分の応募券を貼付してご応募ください。

・応募期間外のご応募は一切受け付けられません。


【注意事项】
・报名仅限在日本居住的客人,当选明信片也仅可送达日本的住址。

・3岁以上的儿童需要另外的当选明信片。

・包括丢失或被盗的情况,当选明信片概不重新发行。

・一人可同时报名数次。但数次报名时请准备数张明信片,并在每张明信片上贴足每次报名所需的报名券。

・报名期间外的报名概不受理。

時間に余裕をもったご応募をお願いいたします。

・応募券をハガキに貼付する際は、郵送途中で剥がれないように応募券全体をセロハンテープ等で覆うように貼り付けてください。

・応募後の当選ハガキのお届け先の住所の変更は出来ません。

・万一イベント対象商品に不良品があった場合は良品と交換させて頂きます。払い戻しは一切行いませんので予めご了承ください。

・当選者への当選ハガキ郵送中の誤配送、遅配及び紛失等の事故については当社では責任を負いかねます。予めご了承ください。

请预留充足的时间进行报名。

・将报名券贴到明信片上的时候,请用透明胶全部贴好,以防在邮寄过程中报名券被刮掉。

・报名后当选明信片的邮寄地址不可改变。

・万一活动里获得的赠品质量有问题可以进行交换,但是不接受退货,请见谅。

・在邮寄当选明信片时发生的寄失,寄错以及延迟等情况本公司概不负责,请见谅。



・抽選方法及び抽選結果に関するお問い合わせには一切お答えできません。

・以下の行為を固く禁止します。禁止行為を行った場合は、ご応募及びご当選の取り消し、並びに今後の取引をお断りさせていただく場合があります。予めご了承下さい。

応募ハガキに虚偽又は不正の内容を記載すること
当選ハガキ及び当選の権利を譲渡、換金、転売(インターネットオークション等での出品を含む)、コピー、又は偽造すること。



・有关抽选方法以及抽选结果的问题一切不予回答。
・严禁下列行为。如果发现有以下禁止行为,将会取消报名及当选资格,并有可能不再与您发生任何交易,请见谅。

在报名明信片上填写不正确的内容
对当选明信片或当选权利进行转让,换取钱财,倒卖,(包括网上拍卖等形式),拷贝,以及伪造。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。