Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] インターンシップお疲れ様でした。 貴方の尽力に感謝いたします。 交通費(4,300円)の件ですが、5月分の給与と一緒に5月30日に振り込みます。 渡...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん ekyab さん intswson0124 さん [削除済みユーザ] さん tabidots さん andychan29 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

tamo2831による依頼 2014/05/27 11:01:43 閲覧 2519回
残り時間: 終了

インターンシップお疲れ様でした。

貴方の尽力に感謝いたします。

交通費(4,300円)の件ですが、5月分の給与と一緒に5月30日に振り込みます。

渡してあるPCとセキュリティカードですが、返却して頂かなくてはなりません。
時間のある時で構わないので会社に届けてもらうことは可能でしょうか。
可能でしたら何時来れるか連絡を頂けますか。

それと、寮を出るスケジュールを伺えたらと思います、併せてご連絡頂けますか。

Thank you very much for your internship.

We appreciate for your efforts.

For the transportation fee at JPY4,300, we will credit to your bank account together with your monthly salary on May 30.

I would like to request you to return the PC and the security card we issued to you.
Could you bring them to the office at your convenient time?
If it is possible, please let us know the time of your visit.

In addition, I would like to know when will you evacuate the dormitory. Please let me know together with your time of visit.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。