Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 「未来へつなぐプロジェクト〜音楽のちから」May J. の参加が決定。

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は owen さん leon_0 さん summerld_516 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字

g029による依頼 2014/05/26 15:57:34 閲覧 2749回
残り時間: 終了

「未来へつなぐプロジェクト〜音楽のちから」May J. の参加が決定。

leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/26 16:54:59に投稿されました
决定参加「连接未来的项目〜音乐的力量」May J.
summerld_516
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/27 14:26:35に投稿されました
May J 决定参与“连接未来的工程-音乐的力量”。

未来を描く子どもたちが世界中を巻き込み歌に真の復興の願いと、
思いを込め、次世代へ歌い続けられますように...

作詞・作曲 / 多胡邦夫さん
著作権フリー

合唱:郡山少年少女合唱団、いわき市立湯本第一中学校合唱部
演奏:東京農業大学第二高校吹奏楽部

詳しくはこちら
http://www.miraiproject.jp/

owen
評価 60
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/27 15:23:11に投稿されました
描绘未来的孩子们将在围绕世界的歌曲中加入复兴的纯真愿望,
并不断歌唱到下一代...

作词和作曲 / 多胡帮夫
著作权免费

合唱:郡山少年少女合唱团、磐城市立汤本第一中学合唱部
演奏:东京农业大学第二高中吹奏乐部

详情请访问以下网址
http://www.miraiproject.jp/

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。