Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【第四弾発表アーティスト】計44組 Yes-man、イツエ、宇野常寛、エレファントジョン、カオポイント、カルメラ、起(笑)転結、くうきにみつる、クウ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は meixiang さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 346文字

g029による依頼 2014/05/26 15:51:53 閲覧 2942回
残り時間: 終了



【第四弾発表アーティスト】計44組

Yes-man、イツエ、宇野常寛、エレファントジョン、カオポイント、カルメラ、起(笑)転結、くうきにみつる、クウチュウ戦、栗コーダーカルテット、

黒木渚、ゴールドラッシュ、さくら学院 クッキング部 ミニパティ、The SALOVERS、ザ・チャレンジ、Salia、瞬間リアライズ、少女ジャンプーズ、白幡いちほ、水曜日のカンパネラ、スタンプラリー、OO TELESA

meixiang
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/26 16:48:43に投稿されました
【第四弹发表艺术家】共44组

Yes - man,イツエ,宇野常宽,エレファントジョン(象约翰),カオポイント(脸重点),カルメラ(焦糖)、起(笑)转结,くうきにみつる,クウチュウ战(空中战),栗コーダーカルテット,

黑木渚,ゴールドラッシュ(淘金热),さくら学院 クッキング部 ミニパティ(樱花学院烹调部迷你糕点),The SALOVERS,ザ・チャレンジ(挑战),Salia,瞬间リアライズ(瞬间了解),少女ジャンプーズ(少女jumps),白幡ちほ,水曜日のカンパネラ(周三康帕内拉),スタンプラリー(图章拉力赛),OO TELESA



、津田大介、デスラビッツ、東京アヴァンギャルド、東京女子流、流れ星、爆烈Q、ハナエ、HINTO、藤子、ポカスカジャン、ホシカワ、bonobos、堀潤、MIKA☆RIKA、MOROHA、モンブランズ、安本精肉、ランタンパレード、レッスン祐輝、RON RON CLOU、忘れらんねえよ、ワンリルキス

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。