Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ハードロックカフェ アメリカンレストラン。 ボリュームある料理をロックを聴きながら楽しめるアメリカンレストラン「ハードロックカフェ」。 六本木に、日本第1...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 boboxies さん cathybun さん liuyujun さん guanjie0420 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 600文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

userus_iwamotoによる依頼 2014/05/26 12:49:26 閲覧 2744回
残り時間: 終了

ハードロックカフェ
アメリカンレストラン。
ボリュームある料理をロックを聴きながら楽しめるアメリカンレストラン「ハードロックカフェ」。
六本木に、日本第1号店(世界第4号店)としてオープンし、最も来日ミュージシャンが訪れる店として、数多くのエピソードがあります。

叙々苑 游玄亭 西麻布本館
焼き肉。
有名な高級焼肉店。8階建てのビルの6つのフロアがあり、各フロアで別々のコンセプトイメージがある。いずれのフロアでも最高級の焼肉を堪能することができる。

摇滚咖啡
美式的餐厅。
能够一边听摇滚一边品尝分量充足的菜肴的美式餐厅“摇滚咖啡”。
作为日本第一家(世界第四家),众多到日本来的外国音乐人都会光临,拥有大量趣闻的店,在六本木开业。

叙叙苑 游玄亭 西麻布本馆
烤肉
有名的高级烤肉店。在八层的建筑中拥有六层空间,每一层都有自己独特的理念和风格。但是,不论哪一层都精于最高级的烤肉~

青山ブックセンター 六本木店
書店。
東京メトロ六本木駅徒歩30秒、六本木通りに面した書店。デザインからライフスタイルまで、ビジネスからエンタテインメントまで様々な本をセレクトしている。

ドンキホーテ
ディスカウントストア。
激安の総合ディスカウントストア。食料品・衣料品・雑貨・くすり・家電・カー用品・パーティーグッズなどが揃う。24時間営業。

青山图书中心 六本木店
书店
面朝六本木大街,从东京地铁六本木站步行30秒即到。设计、生活、经济、娱乐等,各种内容的书籍应有尽有。

唐吉诃德
廉价商店
价格低廉的综合百货商店。食品、衣物、日用杂货、药品、家电、汽车用品、派对用品等各种商品应有尽有。24小时营业。

BLUE NOTE
ジャズ・クラブ。
N.Y.の"Blue note"を本店に持つジャズ・クラブ、ブルーノート東京。様々なトップアーティストが毎夜演奏を繰り広げます。

森美術館
美術館。
六本木ヒルズにある、現代美術中心の美術館。美術館のある地上約230m(53階)は、建物内の展示空間としては日本最高所に位置する。

日本赤十字社医療センター
病院。
日本赤十字社が運営する総合病院。救命救急センターにて夜間や休日の外来にも対応しています。

BLUE NOTE
爵士俱乐部
本店拥有来自纽约的爵士俱乐部“blue note”,”blue note 东京“。每晚都有各种艺术家演奏。

森美术馆
美术馆
在六本木大楼中,是现代美术中心的美术馆。美术馆在地上拥有日本最高,约230米(53层楼)的展示空间。

日本红十字会医疗中心
医院
日本红十字会运营的综合医院。急救中心在夜间以及休息日接待门诊患者。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。