Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 引き続き購入したいもの: バッテリー、105mm f2.4, UVフィルター、レンズカバー、本体キャップ 何故EMSの国際標準配送が60ドルもする...

翻訳依頼文

I still have to buy:
battery, 105mm f2.4, UV filter, lens hood, body cap.

How come EMS Standard Int'l Shipping was $60 USD?
I see on eBay EMS for a P67-6x7 is $24-70. ?!

Much appreciated.


everything is good now, i can log in from my account. so i am waiting for your answer about possibility to write a lower price at the package envelope and ready to pay!
regards

renay さんによる翻訳
私は電池、105mmF2.4レンズ、UVフィルター、レンズフード、ボディキャップを買わなければなりません。

何でStandard Int'l Shipping(国際スピード便の一種)の送料が60ドルなんですか?
イーベイで見たらペンタックスの 6x7 (P67) レンズの国際スピード便の送料は24ドルから70ドルと書いてありますよ!?

どうもありがとうございました。


今のところ全て上手くいっています。アカウントにもログインできました。後は封筒に書く値段を下げてもいいのかどうか、あなたからの答えが来たら準備OKです!
宜しくお願い致します。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
362文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
814.5円
翻訳時間
11分
フリーランサー
renay renay
Starter