Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私のカメラの修理業者によると、シャッターが壊れているので完全なオーバーホールが必要で125.00かかるとのこと。言うまでも無く委託販売で顧客とそのコストを...
翻訳依頼文
My camera repairman said the shutter was jammed and would require a complete overhaul costing 125.00,needless to say on a consignment sale that I split with my customer I can't do that. The way I see it is you and I can cancell the transaction, or I will pay half the overhaul and take a little loss, I will repost the item after it is repaired.
renay
さんによる翻訳
私のカメラの修理をしてくれた人がシャッターが壊れていて125ドルくらいかかる徹底的な修理が必要と言っています。もちろんお客様と利益をシェアしている委託販売ではそれはできないのは言うまでもありません。私が考えているのは取引自体をキャンセルすることですが、修理代の半分を私が払って少し損をして修理が終わり次第また商品を掲載しても構いません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 345文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 777円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
renay
Starter