Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] リサーチについて 検索サイトは何を使いましたか? 検索ワードはなんですか? リサーチしたお店に電話などで詳細を確認をすることはできますか? どのようにすれ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん yamashi さん intswson0124 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

ochazukeによる依頼 2014/05/23 10:45:55 閲覧 805回
残り時間: 終了

リサーチについて
検索サイトは何を使いましたか?
検索ワードはなんですか?
リサーチしたお店に電話などで詳細を確認をすることはできますか?
どのようにすれば取引先を見つけられると思いますか?
日本のスマートフォンを高値で買取りしている店舗を見つけることはできますか?
(日本以外の国であれば可。別途報酬あり)
このリサーチを続けるならどの国が良いと思いますか?

あなたの国でスマートフォンは普及していますか?
あなたが利用しているショッピングサイトは?
あなたが利用しているオークションサイトは?

About research

Which search engine have you used?
What was your search?
Is it possible to contact shops, e.g. via phone, to verify details?
How do you think you could find clients?
Is it possible to find shops which buys Japanese mobile phones in high price?
(Allowed for nation other than Japan. Separate reward available)
If you continue this research, which nation do you think is fit for research?

Is smartphone popular in your country?
What electronic commerce sites do you use?
What auction sites do you use?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。