Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お客様におかれましては、商品の発送をお待ちいただいておりますことに感謝申し上げます。 お客様からご注文をいただいた商品につきまして、当方の仕入れ先から6...
翻訳依頼文
お客様におかれましては、商品の発送をお待ちいただいておりますことに感謝申し上げます。
お客様からご注文をいただいた商品につきまして、当方の仕入れ先から6月2日~6月8日の間に納品できる見込みである旨の連絡がありました。
ご注文いただいた商品が品不足のため、通常の納期よりも相当遅くなっております。
なお、お客様のお手元に商品が届くのは、当方から商品を発送してから7日程度時間を要するものと思われます。
お急ぎの場合は、当方の注文をキャンセルすることもできます。
お客様からご注文をいただいた商品につきまして、当方の仕入れ先から6月2日~6月8日の間に納品できる見込みである旨の連絡がありました。
ご注文いただいた商品が品不足のため、通常の納期よりも相当遅くなっております。
なお、お客様のお手元に商品が届くのは、当方から商品を発送してから7日程度時間を要するものと思われます。
お急ぎの場合は、当方の注文をキャンセルすることもできます。
h-gruenberg
さんによる翻訳
Thank you very much for being patient waiting for us to ship out.
Our supplier contacted us that they can provide the marchandise you've been waiting for between 6/2nd to 6/8th.
The date of delivery is rather late than unsual due to low inventory.
You will get the merchandise around 7 days after we ship out.
If you are in hurry you might chancel this order.
Our supplier contacted us that they can provide the marchandise you've been waiting for between 6/2nd to 6/8th.
The date of delivery is rather late than unsual due to low inventory.
You will get the merchandise around 7 days after we ship out.
If you are in hurry you might chancel this order.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 226文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,034円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
h-gruenberg
Starter
こんにちは。映画、一般、ビジネス、航空関係、ファッション、女性一般、翻訳します。その他いろいろな分野お気軽にご相談ください。航空会社に10年勤務。結婚、渡...