Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] このたびは、ご注文をいただいた商品が在庫切れになってしまいまして大変申し訳ありません。 数日、発送をお待ちいただけるとの連絡をいただきまして、大変ありが...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yay-panda さん [削除済みユーザ] さん h-gruenberg さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

yukifujimuraによる依頼 2014/05/22 05:26:26 閲覧 1060回
残り時間: 終了

このたびは、ご注文をいただいた商品が在庫切れになってしまいまして大変申し訳ありません。

数日、発送をお待ちいただけるとの連絡をいただきまして、大変ありがとうございます。

現在、3箇所の仕入れ先から入荷時期を問合せ中ですが、品不足のため入荷時期の回答がありません。入荷時期の回答がありしだい、お客様にご連絡申し上げます。

なお、当店からお客様に商品を発送しなければ、お客様のクレジットカード又はアマゾンギフト券残高の決済には反映されません。

ご迷惑をお掛けしますが、よろしくお願いします。



We apologize for the merchandise you have purchased is out of stock.
Thank you very much for contacting us and letting us know that you can wait for a couple of days.
We are checking with 3 suppliers about the merchandise but we didn't get any answer about the time they'll be back in stock yet since they are low inventory.
We'd like to let you know your credit or amazon gift card won't be charged until the merchandise is shipped out.
Sorry for the inconvenience.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。