Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] BHLDNは複数の出荷元から出荷します。荷物明細書の返品先住所を参照してください。その住所に返品すれば正しい出荷元に返品されます。返品する小包には保険を掛...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mayumi1009 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 341文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

nagaharakによる依頼 2014/05/21 14:00:34 閲覧 2113回
残り時間: 終了

BHLDN ships from multiple locations; please refer to the return address on your packing slip, so your items make their way back to the right location. Insure and prepay your package. Original shipping fees as well as any shipping fees associated with making returns or exchanges are the responsibility of the customer and are non-refundable.

BHLDNは多様な区域から発送します;荷物が適切な場所に返送されるよう、明細表に差出人住所を記載ください。荷物に保険をかけ送料を事前にお支払い下さい。荷物本来の送料だけでなく、返品、交換に伴う一切の費用はお客様の負担となり、払い戻しはできません。

クライアント

備考

BHLDNはブランド名(ショップ名)です。リターンポリシーについての記載です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。