[日本語から英語への翻訳依頼] 映像センターは、5月21日から23日までの3日間東京ビッグサイトで開催される「第5回教育ITソリューションEXPO(EDIX)」に出展する。出展5年目とな...

この日本語から英語への翻訳依頼は masawirry さん xuqiang さん [削除済みユーザ] さん intswson0124 さん ondadiglicine9 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 5分 です。

toushisによる依頼 2014/05/21 12:06:35 閲覧 2202回
残り時間: 終了

映像センターは、5月21日から23日までの3日間東京ビッグサイトで開催される「第5回教育ITソリューションEXPO(EDIX)」に出展する。出展5年目となる今回は、タッチ&トライコーナーを増設することもあって、ブース規模を拡大しての参加となる。

メインステージでは、“導入担当者の為のお役立ち情報をご提供するブース”をコンセプトに、導入・活用のポイントやソリューションをテーマ別に紹介する「各種セミナー」のほか、「導入実績校の先生による特別講演」を行なう。

The Audio Visual Communication,Ltd will hold the Fifth IT Educational Solution EXPO(EDIX) on May 21st to 23rd in Tokyo big site.
This is fifth season with the event, we will add a new feature called "Touch & Try", and enlarge the space for the booth.

On the main stage, we will conduct work shops which introduce the innovation and good effects of the points and the solutions in different themas for "a booth which provides useful information for innovators in charge", and a teacher from the school which is introduced our products before will conduct a special presentation.

クライアント

備考

映像センターは社名です。http://www.avc.co.jp/

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。