Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちは、オーダーしました。 リッケンバッカー360/12 C63だと思っていましたが、発送して頂いたギターのモデルは、リッケンバッカー360/12でし...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" "なるはや" のトピックと関連があります。 masawirry さん h-gruenberg さん ondadiglicine9 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 700文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

akiy501890による依頼 2014/05/21 06:49:51 閲覧 2886回
残り時間: 終了

we ordered. Expected was a Rickenbacker 360/12 C63 but the guitarmodel you sent is a normal Rickenbacker 360/12. There is a different tailpiece, other pickups and a different headstock on this guitar. The guitars also have differences according to the price. The 360/12 has a list price of 2939 Dollar and the 360/12 C63 has a price of 3839 Dollar
We payed 3.224,00 Dollar AND nearly 500 Euro duty in Germany for a guitar, with a list price, that is roundabout 400 Dollar lower.
My father would also keep the guitar you sent, because sending it back would be extremely expensive. But at the moment it is massively overpayed and the duty was also extremely high. Is it possible to get price reduction?

オーダーしました。
Rickenbacker 360/12 C63を購入しましたが、Rickenbacker 360/12 普通仕様が届きました。ギターの緒止め板が違うしピックアップやヘッドストックも違います。
ギターの価格も異なります。
Rickenbacker 360/12普通仕様で掲載価格2939ドルですが、Rickenbacker 360/12 C63は掲載価格3839ドルです。当方では、ドルで3224ドルに加えドイツの税金ほぼ500ユーロ相当支払っております。
掲載価格と比べ、400ドルほどお値段が異なります。返品コストがかなり高いため、うちの父が送られて来たギターは引き取ると申しておりますが、大幅に払い過ぎておりますので、お値下げを検討いただけないでしょうか?
よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。