[日本語から英語への翻訳依頼] 戦前日本の家庭用エネルギーを他国の状況と比較してみると、日本では森林への依存度が国際的に高かったことがわかる。例えばイギリスの家庭においては90%のエネル...

この日本語から英語への翻訳依頼は planopiloto さん ichi_style1 さん mooomin さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

hiro-bynによる依頼 2014/05/19 17:56:24 閲覧 1389回
残り時間: 終了

戦前日本の家庭用エネルギーを他国の状況と比較してみると、日本では森林への依存度が国際的に高かったことがわかる。例えばイギリスの家庭においては90%のエネルギーが石炭系であり、アメリカでの薪炭利用の割合は1940年には14.8%まで低下している。1世帯当たり燃料消費量についても日本はイギリスのおよそ40%、アメリカの20%に過ぎない。ただし家計の総合的消費水準が日本ではイギリスの約20%、アメリカの17%程度であったので、エネルギーに関しては相対的に消費が多かったとも言える。

When comparing the energy usage of a Japanese household before the war with that of other countries, you can see that internationally seen Japan was very dependent on its forests. To make a comparison, a British household would get 90% of their energy from coal, and the usage of wood and charcoal fuel dropped to 14.8% in America in the 1940s. The fuel consumption of a single household in Japan only makes up about 40% of the consumption of a British household, and 20% of one in America. However, the standard consumption level in Japan was about 20% of the British, and 17% of the American standard consumption, so you could say that energy consumption in Japan was relatively high.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。