Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] #仕入リスト請求 いつもお取引をしていただき感謝しています。 現在仕入可能な商品一覧がありましたら、品名と送料込の値段を教えていただけませんでしょうか?...

この日本語から英語への翻訳依頼は yyokoba さん lebron_2014 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nakamuraによる依頼 2014/05/15 00:32:56 閲覧 1400回
残り時間: 終了

#仕入リスト請求

いつもお取引をしていただき感謝しています。
現在仕入可能な商品一覧がありましたら、品名と送料込の値段を教えていただけませんでしょうか?お手数をおかけして申し訳ございません。
値段が合う商品があれば、すぐに支払いをさせていただきます。
あなたとは今後も継続して末長く取引をしたいと考えています。
それでは、ご連絡をお待ちしております。

yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2014/05/15 00:41:30に投稿されました
#Stock list request

I appreciate your business as always.
If you have a list of products that I can stock right now, could you please tell me the names and prices of the products? I apologize for your troubles.
If I find something at a right price, I will make a payment immediately.
I hope to continue to do business with you for years to come.
I look forward to your reply.
lebron_2014
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/15 00:43:56に投稿されました
#Supplies List request

Thank you for always doing business with us.
Can you kindly inform me on the product names and prices inclusive of shipping If you currently have a listing of products that you can supply? Sorry for the trouble.
If the prices are reasonable, then I will immediately make the payment.
I also want to continue and have a long business relationship with you.
With that, I will look forward to your response.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。