[日本語から英語への翻訳依頼] この注文で全く異なるRugが届いたので、同じ商品を再注文しました。 Aを注文したのにBが届きました。 今回は間違いなく注文通りのラグを届けて下さい。 異...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん ja4180 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

mirakomaによる依頼 2014/05/13 15:08:25 閲覧 1510回
残り時間: 終了

この注文で全く異なるRugが届いたので、同じ商品を再注文しました。
Aを注文したのにBが届きました。

今回は間違いなく注文通りのラグを届けて下さい。
異なるラグが届く事態が絶対に起こらないようにして下さい。

Order#1で届いたBは返品の申請をしましたが返品をキャンセルします。
デザインが良いのでこのまま買います。
その代わりにベンダーに事情を説明して、再注文したAが早急にに届くように手配して下さい。

3月5日に注文したCが2つ届きました。
しかし、4月8日に注文したCが2つ届いてません。






I reordered the same product since a completely different rug arrived with this order.
I ordered A but B arrived.

Please send me the correct rug I ordered this time.
Please make sure that a completely different rug does not arrive .

I would like to cancel the return I made for B that came for Order #1.
I would like to purchase it since the design is nice.
In return, please explain this matter to the vendor and have the A that I reordered be sent as soon as possible.

I received 2 of the C I ordered on March 5th.
However, 2 of the C I ordered on April 8th has not arrived.

クライアント

備考

アルファベットのAとBとCには商品名が入ります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。