Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ジャケットは襟元の糸がほつれています。4番目の写真をご覧ください。生地はパリパリです。 真珠のグラジュエーションネックレスの状態は良いです。取れかか...

この英語から日本語への翻訳依頼は middlefield さん atsupu さん freckles さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 439文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 32分 です。

yamasakiによる依頼 2011/05/08 02:58:14 閲覧 4242回
残り時間: 終了

The jacket has frayed thread on the collar. See picture 4. Material is crisp.

Graduated Pearl necklace is in excellent condition. No loose pearls. Just needs to be cleaned.

Shoes are *mint.* and marked Japan.

Purse is *mint.*

I have added a picture of a hat. I have no idea what this hat goes to, but it is similar to the original hat that goes w/this outfit, so I included it. It is made out of felt.

Please feel free to ask questions.


ジャケットは襟元の糸がほつれています。4番目の写真をご覧ください。生地はパリパリです。

真珠のグラジュエーションネックレスの状態は良いです。取れかかっている真珠はございません。ただ洗浄が必要です。

靴は新品同様で、日本と印されてます。

ハンドバックも新品同様です。

帽子の写真を追加しました。この帽子が何とセットだったかわからないですが、この洋服ともともとセットだった帽子と似ているので含めました。フェルト生地です。

お気軽にご質問ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。