Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ついに100万人達成することができました。ありがとうございます! これもすべてのファンの皆様のおかげです。 今後も日本の魅力的な情報を発信していきたいと...
翻訳依頼文
ついに100万人達成することができました。ありがとうございます!
これもすべてのファンの皆様のおかげです。
今後も日本の魅力的な情報を発信していきたいと思います。
もし、取り上げてほしいトピックなどがありましたらコメント欄に記入してください。
これもすべてのファンの皆様のおかげです。
今後も日本の魅力的な情報を発信していきたいと思います。
もし、取り上げてほしいトピックなどがありましたらコメント欄に記入してください。
miguelrene
さんによる翻訳
At long last we have reached 1 million person mark. Thank you for your support!
This too was made possible thanks to all of you, our fans!
Hereafter, we hope to put out more information on the alure of Japan.
If there is a topic that you would like us to take up, please let us know in the comment column.
This too was made possible thanks to all of you, our fans!
Hereafter, we hope to put out more information on the alure of Japan.
If there is a topic that you would like us to take up, please let us know in the comment column.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 118文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,062円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
miguelrene
Starter
I'm a professional writer and translator from Canada, based in Japan. In addi...