[日本語から英語への翻訳依頼] Martin Williamson さん こんにちは、 早速確認しました。 このセラーの説明文を見ますと ナショナル カーコンポ コックピッ...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

lw1aによる依頼 2014/05/09 09:26:29 閲覧 869回
残り時間: 終了

Martin Williamson さん
こんにちは、

早速確認しました。


このセラーの説明文を見ますと


ナショナル
カーコンポ
コックピットに
なります!

車種や 使用可能かは不明
35年前の物

スレ や傷 また、スチール部分の錆び少し
古い物と理解していただける方のみの入札でお願いします・
写真にて判断し
ご質問は 入札前に
販売条件は、お決まりのノークレーム、ノーリターンで
お願いします!

かなり、身勝手なことを記載しています。
それでも、かまわないのでしょうか?

Dear Mr. Martin Williamson,

Good day to you.

I have checked the content.

Based on this seller's descriptions, it'll be National Car Compo(nent) Cockpit!

I'm not sure about the car model or if it works.
It's from 35 years ago.

There are some scratches and damages. Also, it is a bit rusty.
It'll be better if a buyer understands these points.
Please judge based on the photos.
Also, please ask me questions before bidding.
Please note that "no claim, no return" policy applies.

I know it is selfish of me to have mentioned all the above conditions.
But would you still not mind purchasing it?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。