[日本語から英語への翻訳依頼] ダイレクトメッセージ失礼します。返信不要です。 SNSに投稿するScriptの修正ありがとうございます。 デモサイトでテストしたのですがアーティスト名と...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん jojo さん [削除済みユーザ] さん yukio さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

kikkawayuによる依頼 2014/05/05 17:29:43 閲覧 2726回
残り時間: 終了

ダイレクトメッセージ失礼します。返信不要です。

SNSに投稿するScriptの修正ありがとうございます。
デモサイトでテストしたのですがアーティスト名と曲名のURLをencodeしてもらえませんか?
encodeしないと例えば以下のようにTwitterなどに投稿した際にリンクされません。


※エンコードした場合は下記のようなURL


おそらく日本語だけの問題ではないと思うので対応してもらえると嬉しいです。

Let me get in touch with you by a direct message. You do not have to reply this.

Thank you for correcting the Script to upload SNS.
I tested it on the demo site and knew that you had to encode the artist's and the song's name.
Otherwise it will not be linked when, for example, we post it to Twitter. What it looks like is as follows.

*With encode, you will see URL as follows.

I do not think this problem apply only to Japanese, so please correspond it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。