Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 瞳は黒が良いです。黒の薄毛を植毛、黒の薄い色の眉毛が欲しいです。眉毛の参考写真と皮膚のペイントの参考お写真をあなたのメールにお送りします。鼻水はなしでお願...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mooomin さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/05/03 14:19:43 閲覧 931回
残り時間: 終了

瞳は黒が良いです。黒の薄毛を植毛、黒の薄い色の眉毛が欲しいです。眉毛の参考写真と皮膚のペイントの参考お写真をあなたのメールにお送りします。鼻水はなしでお願いします。この子だけ、頭と胴体をつなぐ時、結束バンドを使用しないで、ヒモが良いです。長めのヒモでお首の後ろでリボン結びをして欲しい。(取り外しできるようにして欲しいという意味です。)もし似合うなら、薄い色の短いまつ毛が欲しいです。しかし、Amandaがみて、幼い赤ちゃんの雰囲気が損なわれる場合は、まつ毛なしでお願いします。

I would like the eyes black. I would like thin black hair implanted, and the eyebrow light black. I will send you the photos of eyebrow and the painting of the skin for your reference. I would prefer this doll without running nose. For this doll only, I would prefer strings, and not banding bands, for connecting the head and the body. Please make a bow tie with a rather long string behind the doll's neck. (It means that I want it to be detachable) If it suits the doll, I would like short eyelashes with light color. But if it doesn't match the little baby's appearance from Amanda's point of view, please don't add the eyelashes.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。