Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] Music sales in Japan plunged to new lows in 2013, leaving a dent in global fi...

この英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼は fredschiera12345 さん dzankell_1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 599文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 38分 です。

activetestによる依頼 2014/05/02 13:13:17 閲覧 2648回
残り時間: 終了

Music sales in Japan plunged to new lows in 2013, leaving a dent in global figures as the world’s second-largest music market struggles to keep up with digital trends.

Physical music consumption, particularly in CDs, fell 16.7 percent, dragging down worldwide figures by 3.9 percent, according to the global recording industry body, the International Federation of the Phonographic Industry.

Japanese music sales, which account for more than a fifth of global revenues, slumped from $3.616 billion to $3.012 billion this year. International music revenues fell from $15.652 billion to $15.029 billion.

A venda de música no Japão atingiu novas baixas em 2013, deixando um buraco em números globais como o segundo maior mercado musical lutando para se manter-se em dia com as tendência digitais.
O consumo de música em mídias físicas, particularmente em CD´s, cairam 16.7 por cento arrastando para baixo os números mundiais em 3.9 por cento, de acordo com o corpo da indústria mundial de gravação, a Federação internacional da indústria fonográfica.
As vendas de música no japão, que contabilizam mais que 50 da receita global, cairam de $ 3.116 bilhões para $3.012 bilhões nesse ano. A receita internacional de música caiu de $ 15.652 bilhões para $ 15.029 bilhões.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。