Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ame6635 こんにちは ご連絡ありがとうございます。 私は商品をしっかり入れて配送しました。 箱は開けられて形跡はありますか? 最近はごくまれに配送途...
翻訳依頼文
ame6635
こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
私は商品をしっかり入れて配送しました。
箱は開けられて形跡はありますか?
最近はごくまれに配送途中で商品を盗まれることが発生します。
私はとても残念です。
配送業者へこの事実の連絡をお願い致します。
また、添付の書類の提出もお願い致します。
私はあなたにこれ以上迷惑はかけられません。
全額返金致します。
空っぽの写真を送って頂けますか?
どうぞよろしくお願い致します
こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
私は商品をしっかり入れて配送しました。
箱は開けられて形跡はありますか?
最近はごくまれに配送途中で商品を盗まれることが発生します。
私はとても残念です。
配送業者へこの事実の連絡をお願い致します。
また、添付の書類の提出もお願い致します。
私はあなたにこれ以上迷惑はかけられません。
全額返金致します。
空っぽの写真を送って頂けますか?
どうぞよろしくお願い致します
yakuok
さんによる翻訳
ame6635
Good day to you.
Thank you for contacting me.
I put the item carefully into the box and shipped it out.
Can you tell if the box has been opened?
Recently, though very rarely, there were cases that items have been stolen during shipment.
I am so disappointed with the matter.
Please report this matter to the delivery company.
Also, please submit the documents attached.
I can't let you have any more trouble.
So I will give you a full refund.
Kindly send me a photo of the empty box.
Thank you for your kind arrangement.
Good day to you.
Thank you for contacting me.
I put the item carefully into the box and shipped it out.
Can you tell if the box has been opened?
Recently, though very rarely, there were cases that items have been stolen during shipment.
I am so disappointed with the matter.
Please report this matter to the delivery company.
Also, please submit the documents attached.
I can't let you have any more trouble.
So I will give you a full refund.
Kindly send me a photo of the empty box.
Thank you for your kind arrangement.