Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メーカーのM社の社長と電話でコンタクトをとることができました。 彼曰く、バルトリーニのピックアップが要因でノイズが起こることは考えにくいとの事です。 そ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" "音楽" のトピックと関連があります。 natsukio さん lebron_2014 さん jojo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

akiy501890による依頼 2014/04/29 22:19:56 閲覧 2954回
残り時間: 終了

メーカーのM社の社長と電話でコンタクトをとることができました。
彼曰く、バルトリーニのピックアップが要因でノイズが起こることは考えにくいとの事です。

そこで、彼からあなたのベースの実際のノイズをビデオで聞く事ができれば
原因を把握できるかもしれないと提案がありました。
アンプヘッドやキャビネット、エフェクター、電源などベースギターの接続環境も可能であば
ビデオで確認したいとのです。
以上のような動画を例えばYoutubeなどにアップロードして頂くことは可能でしょうか?

I've contacted the president of the manufacturer M by phone.
According to him, it's not plausible that Bartolini pickup creates noises.

He told me that he might be able to detect the cause if he listened to the actual sound on video.
He also would like to confirm the connection environment of the preamplifier, the effector, and the power source on video if possible.
Do you think you can upload a such video, for example on youtube?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。