[英語から日本語への翻訳依頼] ame4229 早速のお返事と私の疑問に答えて頂きありがとうございます。替えの品を受け取るというオプションを選択する場合、郵送にはだいたいどれくらいの時...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん jojo さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 36分 です。

okotay16による依頼 2014/04/29 02:32:41 閲覧 911回
残り時間: 終了

ame4229
Thank you for the quick response and answering my concerns. If I were to select the option of having a replacement sent how long would the estimated shiping time be? The shipping information would be to the same address as the original purchase. Thank you and hope your week has started of well.

ame
We have an exclusive agreement to sell Miracle Blanket with Hippo Tails on Amazon.com. We are not currently adding any additional Amazon or Ebay resellers, as stated in the resale agreement signed upon the first order for all wholesale customers. Please kindly remove all of your Miracle Blanket listings immediately, and we will be glad to buy back any unsold inventory, if that is why you purchased them.


ame4229
早速のお返事と私の疑問に答えて頂きありがとうございます。替えの品を受け取るというオプションを選択する場合、郵送にはだいたいどれくらいの時間がかかるでしょうか?送り先は最初に注文させて頂いた時と同じ住所になります。ありがとうございます。あなたにとって良い週明けであったことを願っています。

ame
私共はAmazon.comでHippo Tailsのミラクルブランケットを独占販売する権利があります。卸売契約をさせて頂いている顧客の皆様と初回発注の際に締結している転売契約書に記載のとおり、現在私共ではこれ以上AmazonもしくはeBayで転売セラーを増やす予定はございません。あなたが出品中のHippo Tailsのミラクルブランケット全てを早急に削除してください。あなたのもともとの購入理由が私共による在庫の買い戻しと言うことでしたら、販売未済となっている在庫については私共が喜んで買い戻させて頂きます。



続き
VERY IMPORTANT NOTE-- Since your store is not a recognized Miracle Blanket wholesaler, if all Miracle Blanket listings are not removed immediately, the listing(s) will be reported to Amazon.com as counterfeit since Miracle Industries, LLC is the sole source of wholesale Miracle Blankets and legal action will follow. Amazon may choose to delete your account which has happened in the past.

重要な注意点:あなたのストアはミラクルブランケットの正規の卸売業者ではありません。あなたが出品されているミラクルブランケットが速やかに削除されない場合は、Miracle Industries, LLCがミラクルブランケットの独占卸販売業者ですので、あなたが出品している商品は偽物としてAmazon.comに報告され、その後法的処置が取られることになります。
過去にもあったように、Amazonはあなたのアカウントを削除するものと思われます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。