Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ●●様 この度は、キャンセルとA-Zクレームを取り下げて頂きありがとうございます。 あなたのご厚意にとても感謝いたします。 今後このようなミスがないよう...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん lebron_2014 さん jojo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tomaによる依頼 2014/04/27 14:23:28 閲覧 1448回
残り時間: 終了

●●様
この度は、キャンセルとA-Zクレームを取り下げて頂きありがとうございます。
あなたのご厚意にとても感謝いたします。

今後このようなミスがないよう従業員一同深く反省し、
改善に努めますので何卒宜しく御願い申し上げます。

#1 Dear Mr/Ms. ●●,
Thank you for cancelling and withdrawaling your claim A-Z.
I/We appreciate your generousity.

I/We will take this issue seriously and do my/our best to improve the quality of service to prevent any mistakes in the future.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。