Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私達は日々eBayの経験の向上に努めており、売主様およびご購入者様が私達の一番のアドバイザーであります。 お客様のご意見をお聞かせ頂くため、ぜひ10分間...

この英語から日本語への翻訳依頼は ayapun さん shamash さん lyunuyayo さん siesta さん oemi さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 286文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 22分 です。

kato51による依頼 2011/05/06 20:01:50 閲覧 1338回
残り時間: 終了

We're always trying to improve the eBay experience, and there's no better group of advisors than our buyers and sellers. We'd love to get your insight and invite you to take a 10 minute survey to express your opinions. Your input will help us make eBay easier and more enjoyable to use.

eBay では常にユーザー エクスペリエンス向上に努めており、そのためには購入者および出品者の皆様の声に耳を傾けることが最善であると考えております。ぜひ、アンケート (所要時間 10 分程度) にお答えいただき、お客様のご意見をお聞かせください。さらに使いやすいサービスをご提供できるよう、皆様からのご意見を活用させていただきます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。