[日本語から英語への翻訳依頼] ◎交通機関全て(JR・私鉄・地下鉄駅、高速バス・空港バスのりば)を掲載 ◎乗換え経路やエレベータを探しやすい観光やショッピング、高齢者や障がい者、子育て世...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん mooomin さん tweet0 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

ueno3による依頼 2014/04/22 19:15:44 閲覧 3786回
残り時間: 終了

◎交通機関全て(JR・私鉄・地下鉄駅、高速バス・空港バスのりば)を掲載
◎乗換え経路やエレベータを探しやすい観光やショッピング、高齢者や障がい者、子育て世代の外出にも便利なバリアフリー重視のユニバーサルデザイン
メンバーサービスのお試し方法
お試し用、仮ユーザーIDとパスワード
ターミナルマップの便利さを実感していただくため、6月末までの仮ユーザーIDと仮パスワードを設けました。
ユーザーID:xx、パスワード:xxでログインしてお試しください。

◎All kinds of transportation (JR, private railway, and subway stations, highway bus and airport bus stations) are contained.
◎Suitable for sightseeing and shoppings, for you can easily find connecting transportation and elevators; universal design focusing on barrier-free, useful for elderly person, handicapped person and families with small children.
How to try out the member service
Tentative user ID and password for trial use.
We issued a tentative user ID and password valid until the end of June, for you to actually feel the usefulness of the terminal map.
Log in with user ID: xx, password: xx, and please try it out!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。