Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡頂きありがとう御座います 分かりました それでは今から前回の注文をキャンセルさせて頂きます。 また新たにオーダーして頂きありがとう御座います 今回の...
翻訳依頼文
ご連絡頂きありがとう御座います
分かりました
それでは今から前回の注文をキャンセルさせて頂きます。
また新たにオーダーして頂きありがとう御座います
今回の注文の他にも○○等のポケモン商品を注文して頂いている様ですのでまとめてお送りしても良いですか?
もしまとめて送る場合は5ドル程度送料を節約出来るかと思いますので発送後に返金します
もし別々にお送りした方が良い場合はまた教えて下さい
それでは数日中に発送しますので今しばらくお待ち下さい
幾つかポケモンのオマケを入れますので楽しみにして下さい
分かりました
それでは今から前回の注文をキャンセルさせて頂きます。
また新たにオーダーして頂きありがとう御座います
今回の注文の他にも○○等のポケモン商品を注文して頂いている様ですのでまとめてお送りしても良いですか?
もしまとめて送る場合は5ドル程度送料を節約出来るかと思いますので発送後に返金します
もし別々にお送りした方が良い場合はまた教えて下さい
それでは数日中に発送しますので今しばらくお待ち下さい
幾つかポケモンのオマケを入れますので楽しみにして下さい
ayinka73
さんによる翻訳
Thank you for your email. I confirmed your request.
Now I am going to cancel your last order.
Also, thank you very much for the new order.
Is it ok if I put this together with your other orders (○○ etc.) and send all the products in one packet?
If yes, you can save $5 from delivery fee, which I will be able to refund you afterward.
If you wish to receive them separately, please let me know.
Now I am going to post the packet in a few days. Please wait for a moment.
I am also going to put additional Pokemon products just for you. Please look forward to it!
Now I am going to cancel your last order.
Also, thank you very much for the new order.
Is it ok if I put this together with your other orders (○○ etc.) and send all the products in one packet?
If yes, you can save $5 from delivery fee, which I will be able to refund you afterward.
If you wish to receive them separately, please let me know.
Now I am going to post the packet in a few days. Please wait for a moment.
I am also going to put additional Pokemon products just for you. Please look forward to it!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
ayinka73
Starter (High)
普段は英語教師をしています。
大学在学中にはTOEFLライティングのピアチューターや医学論文の査読のアシスタント等をしていたこともあります。
よろしく...
大学在学中にはTOEFLライティングのピアチューターや医学論文の査読のアシスタント等をしていたこともあります。
よろしく...