Conyacサービス終了のお知らせ

[イタリア語から日本語への翻訳依頼] クレ こんにちは。お客様が誤って商品を注文され、すでに出品者様側に対して注文キャンセル依頼を送ったようですが、発送業者がそれを無視して商品を発送してしま...

このイタリア語から日本語への翻訳依頼は amite さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 662文字

okotay16による依頼 2014/04/16 04:48:07 閲覧 1947回
残り時間: 終了

クレ
Buongiorno, Il cliente ha effetuato lordine per errore e ha gia inviato una richiesta di annulamento al venditore, richiesta alla quale il venditore terzo non ha risposto e ha anche spedito larticolo. Abbiamo gia contattato seller che ci hanno informato di consigliare il cliente di rifiutare la consegna di questo pacco. Il cliente informa che ha gia rifiutato la consegna del pacco la settimana scorsa e sta ancora ancora aspettando il rimborso sulla carta di credito. Pertanto vi prego gentilmente se sarebbe possibile verificare la situazione e procedere con il rimborso dellordine. Grazie per la comprensione e il cliente resta in attesa di aggiornamenti

amite
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/04/16 07:21:51に投稿されました
クレ
こんにちは。お客様が誤って商品を注文され、すでに出品者様側に対して注文キャンセル依頼を送ったようですが、発送業者がそれを無視して商品を発送してしまったようです。私どもが出品者様に確認を取ったところ、お客様に商品の受け取りを拒否して欲しい、ということでした。お客様によれば、すでに先週受け取りを拒否し、現在クレジットカードに商品代金の払い戻しがされるのを待ってる状態だということです。貴殿に状況確認の上、返金の手続きを進めていただきたくご連絡差し上げました。ご理解いただいた上、返金手続きを滞りなく進めていただけますよう、よろしくお願い申し上げます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。