Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 追跡番号9612019228746915235789についてです。 "Dangerous Good prohibited to Destination C...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 natsukio さん [削除済みユーザ] さん larissad33 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

eirinkanによる依頼 2014/04/14 08:49:31 閲覧 1946回
残り時間: 終了

追跡番号9612019228746915235789についてです。
"Dangerous Good prohibited to Destination Country"とウェブページの管理画面に記載がありますが、問題なく輸入できる製品です。何かしなければならないことがありましたらすぐにお知らせ下さい。
日本の大使館に問合せて頂いたらすぐにわかると思います。

This is in regards to the tracking number 9612019228746915235789,
On the setting page of the website, it says "Dangerous Good prohibited to Destination Country". However, I know for a fact that I can import this product without a problem. Please let me know if there's anything I can do for the matter.
You can contact the Japanese embassy to clarify.

クライアント

備考

荷物の転送会社に対して送る文章です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。