Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ITA くれ これは商品に対してのクレームです。 商品の説明に商品内容の記載はありました。 それにも関わらずクレームをうけることは残念です。 クレームの撤...

翻訳依頼文
ITA くれ
これは商品に対してのクレームです。
商品の説明に商品内容の記載はありました。
それにも関わらずクレームをうけることは残念です。
クレームの撤回を求めます

セラーとは争うつもりはないので全額の返金手続きの
対応を致しました。
私にとっては大きな損失です。
せめて、クレームの撤回をお願い致します。
mechamami さんによる翻訳
ITA Kure

I'm writing to ask you to take back your claim on my product.

The details of the product has been disclosed as product information from the first. (Polite way of saying: Fist of all, I'm truly sorry that the product was different from what you had thought. However, the details of the product has been disclosed as product information from the first.)

Given the fact, it is very disappointing to receive your claim.

So, could you please take your claim back?

I didn't want to fight against the seller of the product, so I paid all your money back to you. Considering that, I've already made a big loss and I would appreciate if you could at least take your claim back. (I understand that you are upset, but I hope you will understand my situation, as well.)

Thank you very much in advance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
146文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,314円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
mechamami mechamami
Starter (High)
I'm native in Japanese living in Canada. I'm pleasure to help you.
カナダ在住の日本人...