Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Bが3月、A中学校の卒業式でライブを行った。卒業式の終盤、後ろの扉から現れたBに大歓声が上がる。突然の登場にざわめき驚く生徒たち。動画の12分35秒頃、ラ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん cold7210 さん tr_naoki_tokyo_japan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

gatigatiによる依頼 2014/04/12 09:48:14 閲覧 2104回
残り時間: 終了

Bが3月、A中学校の卒業式でライブを行った。卒業式の終盤、後ろの扉から現れたBに大歓声が上がる。突然の登場にざわめき驚く生徒たち。動画の12分35秒頃、ライブを終え壇上から降りるBが一人の男子生徒と熱くハグする。夢をかなえるために本気で行動した生徒がA中学校にいた、とB。今回のライブは彼からの手紙で決断したという。人の背中を押すということ、あとどのくらい出来るのか。いつもそんな想いを抱えながら生きてる。規模は小さくても、これから新しい未来を歩いて行く子供達にエールを贈りたい

B held the live during the graduation ceremony of A junior high school. Great shouts of joy across from the students when the rear door was opened and B came in sight at the last phase of the ceremony. His sudden appearance made students noisy and surprised. At around 12 min, 35 sec. in the video clip, B came down from the stage as the live finished and hugged strongly with one of the male students. B said “there was a student who wanted to make his dream come true in A junior high school. He decided to hold the live in response to that student’s letter. To encourage somebody, how many opportunities shall I have? I always live with such thought. I want to yell for children growing up to be creators of new future.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。