Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 5/31(土) FM802 25th ANNIVERSARY 802 GO! SPECIAL LIVE RADIO MAGICに出演決定!

翻訳依頼文


【SPECIAL BAND】
佐橋佳幸(G)/Dr.KyOn(Key)/SPAM(Per)/松原秀樹(B)/河村“カースケ”智康(Dr)
田中義人(G)/宮里陽太(Sax)/佐々木久美(Cho・Org)/大滝裕子(Cho) 他

料金 : アリーナ・スタンド指定席 7,500円(全席指定/消費税込)
※未就学児童入場不可
発売 : チケット一般発売 4月26日(土)10:00 予定
mbednorz さんによる翻訳
[SPECIAL BAND]
Sahashi Yoshiyuki (G), Dr.KyOn (Key), SPAM (Per), Matsubara Hideki (B), Kawamura "Kaasuke" Noriyasu (Dr)
Tanaka Yoshito (G), Miyasato Youta (Sax), Sasaki Kumi (Cho/Org), Ootaki Yuuko (Cho) and others

Price: Arena Stand reserved seat - 7 500 JPY (all seats reserved/VAT included)
*Pre-school children cannot enter
Sales: selling tickets to start on April 26th, 10:00 (Saturday)
相談する
easana
easanaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
945文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,505円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する
フリーランサー
easana easana
Starter
I get really excited when I find something I can't wait to know more about, w...
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...