Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご連絡頂きありがとうございます。3月8日にDugan Racing Enterprisesから受け取った荷物ID:551-1916 に含まれていた唯一の商...
翻訳依頼文
Thank you for your email. I have provided the photo of the only item received for package ID 551-1916 from Dugan Racing Enterprises on 8 March as we did not receive brackets which would have been logged in separately if included in your package. I would recommend contacting the merchant directly. I apologize for the inconvenience.
We are always looking for ways to improve our services and look forward to serving your future shipping and shopping needs.
Please let me know if there is any way I can be of assistance.
Sincerely,
Michael
We are always looking for ways to improve our services and look forward to serving your future shipping and shopping needs.
Please let me know if there is any way I can be of assistance.
Sincerely,
Michael
yakuok
さんによる翻訳
ご連絡頂きありがとうございます。3月8日にDugan Racing Enterprisesから受け取った荷物ID:551-1916 に含まれていた唯一の商品の写真をお送りしましたが、同社からブラケッツ(brackets)は受け取っておらず、お客様への荷物に含まれているものでしたら別途記録が残されているはずです。本件に関しましては販売元に直接ご連絡頂くようお願い致します。ご迷惑をおかけしまして大変申し訳ございません。
私共は常にサービスの向上を目指しており、今後もお客様の配送・お買い物のご希望に沿えるよう努力してまいります。
お手伝いできることなどございましたら何なりとお申し付けください。
よろしくお願い致します。
Michaelより
私共は常にサービスの向上を目指しており、今後もお客様の配送・お買い物のご希望に沿えるよう努力してまいります。
お手伝いできることなどございましたら何なりとお申し付けください。
よろしくお願い致します。
Michaelより